Làm phúc không cần được phúc

Direct English translation

Do good deeds without needing to receive blessings.

Equivalent English version

Virtue is its own reward

Giải thích tiếng Việt
Khuyên làm việc thiện bằng lòng tốt đạo , không cần nhất thiết phải nhận lại phúc báo hay lợi ích cho mình. Câu này nhấn mạnh sự vô tư, làm ơn không đòi đền đáp.
English explanation
It advises people to do good out of kindness and moral principle, without needing to receive blessings or personal benefit in return. It is used to praise selfless generosity and helping others without expectation of reward.